犀牛脚上的鞋子
作者:露西.斯佩尔曼
出版社:黄山书社出版时间:2014-06-01
开本:32开页数:308
定价: ¥32.0
犀牛脚上的鞋子 版权:
ISBN:9787546138213
条形码:9787546138213 ; 978-7-5461-3821-3
装帧:暂无
版次:暂无
册数:暂无
重量:暂无
印刷次数:暂无
所属分类:小说>社会
犀牛脚上的鞋子 特点:
这是一本令人心情愉快的书,每个故事都独具特色,精彩纷呈,可以感受到作者的一腔热情、机智幽默和敏感的心灵,有时读来使人伤感,但总是能紧紧抓住读者的心。这样的好书适合旅行和睡前夜读。别忘了多买几本送给你的朋友们。 简·古道尔博士(大英帝国爵级司令勋章),英国著名动物学家,黑猩猩守护者,简·古道尔研究会创始人,联合国和平使者,甘地-马丁·路德·金非暴力奖、科学与公众利益奖、美国国家地理学会奖、动物保护终身成就奖获得者 海报:
This is a pleasant book. Each story is unique and wonderful. You can feel the author’s enthusiasm, wit, humor and sensitive heart. Sometimes it makes people sad, but it can always grasp the reader’s heart. Such a good book is suitable for traveling and reading at night before going to bed. Don’t forget to buy more copies for your friends. Dr. Jane Goodall (Lord Commander of the British Empire), a famous British zoologist, guardian of chimpanzees, founder of Jane Goodall research society, United Nations messenger of peace, winner of Gandhi Martin Luther King’s Non Violence award, science and public interest award, National Geographic Society Award and Lifetime Achievement Award in animal protection poster:
犀牛脚上的鞋子 简介:
一只海鳗被确诊为患有厌食症……野牛群的希望就是一位来自巴黎的女医生……一位兽医不顾一切地想要通过弄清鲸鱼妈妈的死亡之谜来解救鲸鱼宝宝……本书的特别之处,在于它让读者见识到了这些珍禽异兽以及珍爱它们的医生之间的感人故事。从为一只重达三千磅的河马做根管治疗,到一个悲痛欲绝的医生想尽一切办法渴望拯救病重的狐猴,这里是动物园兽医与科学家,通过精诚合作所展开的动物救援爱心行动。我们看到的,是训练有素的专家与时间和困境赛跑,来拯救世界上珍奇动物的生命。你听过为一群脚步受伤的犀牛设计鞋子的事情吗?你听过一只袋鼠经过人类施以的脊椎外科手术后而重获新生的故事吗?这一个个故事,每每撞击着我们的灵魂,感动着我们的心扉。正是这些令人难忘的故事,让医生和他们的病人走得越来越近。本书中收集到的故事,触动心灵有之,不同寻常有之,可以称之为一部关于探索真善美的著作,更是一部无与伦比的尖端医学纪事,是任何一位动物爱好者、科学爱好者以及故事迷们的必读之作。
A sea eel was diagnosed with anorexia… The hope of the buffalo is a female doctor from Paris… A veterinarian desperately wants to save the baby whale by clarifying the mystery of the mother whale’s death… The special feature of this book is that it allows readers to see the moving stories between these rare birds and animals and the doctors who cherish them. From root canal therapy for a 3000 pound hippo to a grieving doctor eager to save the seriously ill lemur by all means, this is the animal rescue love action carried out by zoo veterinarians and scientists through sincere cooperation. What we see is that well-trained experts race against time and difficulties to save the lives of rare animals in the world. Have you ever heard of designing shoes for a group of rhinoceros with injured feet? Have you ever heard the story of a kangaroo reborn after human spinal surgery? These stories often hit our souls and touched our hearts. It is these unforgettable stories that bring doctors closer and closer to their patients. The stories collected in this book touch the heart and are unusual. It can be called a book on exploring truth, goodness and beauty. It is also an unparalleled cutting-edge medical chronicle. It is a must read for any animal lover, science lover and story fan.
犀牛脚上的鞋子 目录:
序编者前言
1亲密关系
野小子洪都
鳗鱼和酒吧招待
戴耳环的小鹿
小熊克奇纳的骨头
变成孤儿的小白鲸
2.技术支持
犀牛脚上的鞋子
熊猫之乡的大熊猫
飞来的鲸鲨
猎鹰折翅
被麻醉的箭毒蛙
3拼命三郎
重获新生的野牛
风雪中的双峰驼
……
犀牛脚上的鞋子 摘选:
野小子洪都 面对眼前的13头大猩猩,我的同事是这样评价它们的:“大猩猩是一个令人厌恶的爱好暴力的族群。”故事发生在1997年的北卡罗来纳州动物园,那时我刚刚当上兽医,对于黑猩猩所知甚少。我站在那里,看着这群安安静静的家伙,对同事的话不以为然。一头两岁大的猩猩在摇摇摆摆地行走,头上顶着毛巾。两只略微年长的猩猩正在耍弄袜子,其他猩猩们有的用树枝拨弄着食物,有的伸出瘦长的手臂抓扯一旁的草杆。我觉得自己太幸运了,找到了一份好工作——我今天的首要任务就是和照料黑猩猩的饲养员见面,从他口中了解这些有趣的动物。 笼舍里响起一声低沉的吼声,打断了我的思路,吼声随即响成一片并愈加高亢。我身旁的饲养员轻声嘱咐我:“沉住气。”我在猩猩群中搜寻先发出吼声的猩猩,然后便看到它们的首领雄猩猩洪都正盯着我,还威胁地上下抖动身体,其余的猩猩配合着它,吼叫着——在黑猩猩语言中这是与动作匹配的紧急情况的信号。突然,洪都猛地从笼子后面跳上前来,抓住隔在我们中间的铁丝网,朝我脸上吐了一大滩口水,差点把我淹没。我惊慌失措,情不自禁朝后退去,却被一堆软管绊倒,后退无可退,只好靠在墙上。我一身口水,又惊又臊,心里七上八下,担心这滩口水会不会让自己染上埃博拉病毒(一种引起人类和灵长类动物发生埃博拉出血热的烈性病毒)。 我从未料到动物园里的动物会憎恨兽医。兽医对动物的爱是根深蒂固的,并决定以毕生来实践。当儿时好友纷纷步上生儿育女、购置房产的人生正轨时,我们却在没完没了地义务加班,一切都是为了这份光荣的职业:动物园兽医。而现实中,卡车还没开进去,大多数动物就能闻出兽医的味道,并做好准备要以不友好的方式来迎接我们。要是它们有力气,就会找个东西来砸你;要是它们能喷出臭气,迎接你的一定是天底下难闻的气味。那些满嘴利齿、吼声如雷的家伙又是如何对待兽医的呢?瞧瞧,一头刚刚接受了麻醉注射的狮子高高立起,朝你怒吼,哪怕你和它之间还隔着粗粗的钢铁栅栏和四英尺的距离,这样的景象也会吓得你体如筛糠。 洪都也不例外。开头那几年,我每次去黑猩猩馆时,它都以同样的方式来“欢迎”我。饲养员告诉我,让它消停的办法就是不去理睬它的无礼举动,就像我们教育孩子如何对待别人的威胁一样。于是,年复一年,每当有黑猩猩流鼻涕或是割伤了手指,我都会镇定地靠近笼舍,一边让饲养员隔着铁丝网给它喂食果汁或酸奶,一边耐心查看它的病情。这时,我眼角的余光总会瞟见洪都正在从水龙头里往嘴里灌水,紧接着,猩猩群警告的吼声开始响起,我的“患者”吓得一溜烟跑开,随后,洪都出现了,犹如一头横空飞来的金刚,对我进行口水袭击。我会默默起身,抹去脸上的口水,对饲养员交代好治疗方案,随即离开,瞥都不瞥洪都一眼。 据说,曾有个兽医穿了件明黄色的雨衣进入猩猩馆以免遭口水袭击。不过道高一尺魔高一丈,洪都看到眼前兽医的服装变了,竟然加强了口水战的攻击力度。它可不像那只“卑鄙的”海狮乔伊。那家伙会趁你不备才咬你一口。你要是盯着乔伊,它就会乖乖投降,像是被大牧羊犬盯着的小绵羊般温顺。不过,和洪都发生眼神接触只会让局势更紧张。我无力改变一切,只好将它视为空气。 兽医并不是洪都的唯一目标,它还有一个习惯,喜欢从黑猩猩馆中间的小山坡上朝游客扔石头。动物园只得建了一片新展区,好让公众避开洪都充满敌意的举动。 新展区为黑猩猩扩建了一块活动场地,里面有一棵可供它们攀爬的大树,还有吊床、天然植物和供其活动的原木,甚至还造了一个假的非洲白蚁窠臼。在15英尺高的厚实玻璃幕墙保护下,游客们能免遭来自黑猩猩的石块和口水袭击,也可以更清晰地观察它们。他们可以靠近站在笼舍内的黑猩猩,在它们面前俯下身子,注视它们的眼睛,甚至可以把手放在玻璃上,隔着玻璃触摸黑猩猩放在玻璃那边的手。黑猩猩们同样喜欢聚集在玻璃前近距离观察游客,它们也觉得新奇。新展区启用那天,一大群重要人物参加了剪彩仪式。洪都则用自己的方式来表示庆祝:它仍然试图将树枝和土块扔向玻璃墙外的人群。 时光流逝,新展区仿佛渐渐磨掉了洪都的坏脾气。一次,我去黑猩猩馆时,一只名叫乔纳森的黑猩猩把脸贴在玻璃上,仿佛想吻我。这家伙样子丑丑的,长着对招风耳。看到它如此举动,我便弯下腰满足它的愿望。此时,我看见后面的洪都正在往嘴里灌水,便打算躲起来避开它的水攻,随后,我意识到置身玻璃之后的自己是安全的。这次,我没有忍气吞声地走开,而是盯着它的眼睛。洪都缓缓走过来,坐在我面前,我们冷冷地注视着对方。它已经把水吞进了肚里——也许经验已经告诉它,玻璃可不像兽医一样好欺负,是会把水喷回来的。它就这样坐在我面前,聚精会神地看了我一阵,然后便开始轮流触摸自己的下嘴唇和胸口,仿佛在说“我”或是“喂我吃点东西”。我模仿它的动作,它又重复我的动作。我问饲养员这个举动的含义,可没人明白,它并不经常做这个动作。 从那以后,我每次去黑猩猩馆巡视时,总喜欢先去新展区。洪都会在玻璃后面迎接我,静静地坐在我面前,有时我们会玩玩那个“你来比划我来猜”的游戏。这时,游客们会兴奋地围过来,热切地询问它在对我说些什么。我猜它真正想说的话也许是不能告诉他们的,不过,我暗自好笑,游客们居然以为兽医都是杜立德再世,都能和动物简单交流,了解它们的病情。而事实上,有时我们真盼望自己有个能预测一切的水晶球。 ……
犀牛脚上的鞋子 作者:
露西.H.斯佩尔曼,兽医学博士。在康涅狄格州乡下的奶牛场长大,熟悉各种动物。读中学时,她总是盼望着“穿旧衣服的星期三”的到来,因为一位老师提议在这天到野外去探寻大自然的踪迹。她曾在史密森国家动物园工作了将近十年,先后担任临床兽医和兽医部主任之职。2006 年10 月,她参加了总部设在卢旺达的山地大猩猩兽医项目,担任地区经理。斯佩尔曼博士乐于通过各种媒体与大家分享自己的工作。除了写作之外,她还在数十部电视纪录片中和动物一起出镜,是许多媒体和自然探索类传媒公司的教育部咨询顾问并长期担任“动物星球”和“探索频道”的节目嘉宾。 泰德.Y.真岛,兽医学博士。“美国兽医医学院学术和研究协会”会长,该协会总部设在华盛顿。
Lucy h. Spelman, doctor of veterinary medicine. He grew up on a dairy farm in rural Connecticut and was familiar with all kinds of animals. When she was in middle school, she always looked forward to the arrival of “Wednesday in old clothes”, because a teacher proposed to explore the traces of nature in the wild on this day. She has worked in Smithsonian National Zoo for nearly ten years, and has successively served as clinical veterinarian and director of veterinary department. In October 2006, she participated in the mountain gorilla veterinary project headquartered in Rwanda as a regional manager. Dr. Spellman is happy to share his work with you through various media. In addition to writing, she also appeared with animals in dozens of TV documentaries. She is a consultant of the Ministry of education for many media and nature exploration media companies, and has long been a guest of “Animal Planet” and “exploration channel”. Ted y. shinjima, doctor of veterinary medicine. President of the American Academy of veterinary medicine academic and Research Association, headquartered in Washington.
*书籍信息收集于网络,仅供参考,请支持正版!!!